It is currently Fri Apr 27, 2018 6:26 am

All times are UTC




Post new topic  Reply to topic  [ 51 posts ]  Go to page 1 2 3 4 5 6 Next
Author Message
PostPosted: Tue Jan 09, 2018 9:39 pm 
Offline
EK Developer, Admin
User avatar

Joined: Sat Feb 28, 2015 11:00 am
Posts: 5166
Has thanked: 321 times
Been thanked: 477 times
This thread is for reporting issues with the game text, be it translated or not. This includes any error in the text, not just linguistic errors but also color format and wrong/outdated text in one of the translations.

EDIT: originally the thread was only about translation, you can notify now english grammar/typos as well.

You can add many reports in just one post. Please no off-topic discussion in this thread, it needs to remain clean.

Please follow this template:

*Language: ---
*Location of the problem: ---
*Wrong text: ---
*Suggested resolution: ---

Screenshots are not required unless you have no other way to describe the problem. If it's a coloring/formatting issue, I'll probably be able to spot it as soon as you point me to the failing line.

Examples of reports:
[+] SPOILER
*Language: Spanish
*Location of the problem: Statue in NG sewers.
*Wrong text: grammar error in line:
"¡Ja! Te había entendido. Escucha, apuesto a que ésto tiene que ver con...."
*Suggested resolution: replace "ésto" with "esto"

--

*Language: Portuguese
*Location of the problem: Journal, The Dead God quest.
*Wrong text: there is a color error (white text) in line:
"O Bispo Bareid em Nivarian vem tendo visões sobre a Coroa de Tol...."
*Suggested resolution: fix it!

Note for active/incomplete translations: use this thread if the file is already moved to "loaded into EK" folder, otherwise you can just edit the file.

_________________
Image


Top
   
PostPosted: Wed Jan 10, 2018 12:11 am 
Offline
User avatar

Joined: Tue Aug 22, 2017 12:56 pm
Posts: 276
Has thanked: 13 times
Been thanked: 44 times
*Language: Portuguese
*Location of the problem: item Potion of Lesser Restauration
*Wrong text: translated title "Poção da Restoração Menor"
*Suggested resolution: Move word "Menor" right after "Poção", replace "da" with "de" and replace "Restoração" with "Restauração". SO it will be like "Poção Menor de Restauração"

--

*Language: Portuguese
*Location of the problem: item Scroll of Greater Wisdom
*Wrong text: translated title "Pergaminho da Sabedoria Maior"
*Suggested resolution: Move word "Maior" right after "Pergaminho". So it will be like "Pergaminho Maior da Sabedoria"

--

*Language: Portuguese
*Location of the problem: item Scroll of Lesser Wisdom
*Wrong text: translated title "Pergaminho da Sabedoria Menor"
*Suggested resolution: Move word "Menor" right after "Pergaminho".

--

*Language: Portuguese
*Location of the problem: item Scroll: Summon Dire Wolf
*Wrong text: translated title "Pergaminho: Sumonar Lobo Atroz"
*Suggested resolution: Replace "Sumonar" with "Conjurar" and replace "Atroz" with "Feroz". So it will be like "Pergaminho: Conjurar Lobo Feroz"

*Language: Portuguese
*Location of the problem: item Scroll: Summon Dire Wolf
*Wrong text: translated description text "Um Lobo Atroz nível 7 o protegerá por 60 segundos."
*Suggested resolution: Replace "Atroz" with "Feroz"

--

*Language: Portuguese
*Location of the problem: item Scroll: Summon Earth Elemental
*Wrong text: translated title "Pergaminho: Sumonar Elemental de Terra"
*Suggested resolution: Replace "Sumonar" with "Conjurar".

--

*Language: Portuguese
*Location of the problem: item Scroll: Turn Undead
*Wrong text: translated description "Paraliza por 4 segundos todos mortos-vivos inimigos em 4 metros de raio."
*Suggested resolution: Replace "em 4 metros de raio" with "num raio de 4 metros".

--

*Language: Portuguese
*Location of the problem: item Lesser Shield of Life
*Wrong text: translated title "Escudo da Vida Menor"
*Suggested resolution: Move "Menor" right after "Escudo".

--

*Language: Portuguese
*Location of the problem: item Belts (in general)
*Wrong text: translated description "Porque magia potente pode vir dentro de moda."
*Suggested resolution: Replace "dentro de moda" with "com estilo".


Top
   
PostPosted: Wed Jan 10, 2018 2:56 pm 
Offline
User avatar

Joined: Tue Aug 22, 2017 12:56 pm
Posts: 276
Has thanked: 13 times
Been thanked: 44 times
*Language: Portuguese
*Location of the problem: Journal, Spider's sacks quest.
*Wrong text: title and quest description is not translated in my journal!?
*Suggested resolution: it's already translated in Ek Loaded File Quests2

--

*Language: Portuguese
*Location of the problem: Journal, Fort Assault quest.
*Wrong text: grammar error in line: "Eu liderei o ataque para o forte orc"
*Suggested resolution: replace "para o" with "ao"

--

*Language: Portuguese
*Location of the problem: Journal, Outstanding Apprentiece quest.
*Wrong text: grammar error in line: "Eu devolvi Dartos seu anél"
*Suggested resolution: place word "a" between "devolvi" and "Dartos" (it will be "devolvi a Dartos")

--

*Language: Portuguese
*Location of the problem: Journal, Mighter than the Sword quest.
*Wrong text: grammar error in line: "Eu permiti que o espírito do escribadescanse em paz"
*Suggested resolution: replace "escribadescanse" with "escriba descanse"

--

*Language: Portuguese
*Location of the problem: Journal, The Restless Dead quest.
*Wrong text: grammar error in line: "Eu dei um enterro digno ao Sir Mofados"
*Suggested resolution: replace "ao" with "a"

--

*Language: Portuguese
*Location of the problem: Journal, Dark Matters quest.
*Wrong text: title: "Assuntos Negros"
*Suggested resolution: replace "Negros" with "Sombrios"


Top
   
PostPosted: Wed Jan 10, 2018 5:44 pm 
Offline
EK Developer, Admin
User avatar

Joined: Sat Feb 28, 2015 11:00 am
Posts: 5166
Has thanked: 321 times
Been thanked: 477 times
A Shady Traveler wrote:
*Language: Portuguese
*Location of the problem: Journal, Spider's sacks quest.
*Wrong text: title and quest description is not translated in my journal!?
*Suggested resolution: it's already translated in Ek Loaded File Quests2



The file was not loading because it was named spiders_sac missing the final "k". It was probably an error during the manual processing here.

As I had an unexpected technical issue that kept me working on a final bug all day, we're in time to add all these fixes to the "definitive" build 1061.

_________________
Image


Top
   
PostPosted: Fri Jan 12, 2018 2:18 pm 
Offline
User avatar

Joined: Mon Jan 08, 2018 1:03 pm
Posts: 8
Has thanked: 2 times
Been thanked: 3 times
*Language: Portuguese
*Location of the problem: Item Hardened Leather Cap
*Wrong text: Couro cozido e endurecido. Realmente protege bem, mas cheira engraçado
*Suggested resolution: Replace "mas cheira engraçado" with "mas tem um cheiro estranho"

*Language: Portuguese
*Location of the problem: Item Hardened Leather Boots
*Wrong text: Couro cozido e endurecido. Realmente protege bem, mas cheira engraçado
*Suggested resolution: Replace "mas cheira engraçado" with "mas tem um cheiro estranho"

*Language: Portuguese
*Location of the problem: Item Hardened Leather Leggings
*Wrong text: Couro cozido e endurecido. Realmente protege bem, mas cheira engraçado
*Suggested resolution: Replace "mas cheira engraçado" with "mas tem um cheiro estranho"


*Language: Portuguese
*Location of the problem: Loot
*Wrong text: The word "loot" was not translated
*Suggested resolution: loot = pilhar, saquear

*Language: Portuguese
*Location of the problem: Combat Log
*Wrong text: When enemies hit you, show the text: "você acerto enemy name"
*Suggested resolution: Change to "Você acertou enemy name"

*Language: Portuguese
*Location of the problem: Combat Log
*Wrong text: When you hit enemies, show the text: "enemy name acertos você "
*Suggested resolution: Change to "enemy name acertou você"

The same combat log error above occurs with the Companion text


Last edited by wolf on Fri Jan 12, 2018 2:56 pm, edited 3 times in total.


Top
   
PostPosted: Fri Jan 12, 2018 2:20 pm 
Offline

Joined: Sun Feb 21, 2016 9:53 am
Posts: 54
Location: Austria
Has thanked: 2 times
Been thanked: 9 times
*Language: German
*Location of the problem: Tower of Tremadan, Lab Table (Sheet name = E10_lab_table.xlsx, row 6)
*Wrong text: Da du bereits die Spezialtasche fertiggestellt hast, gibt es hier nichts interessantes mehr.
*Suggested resolution: Replace Spezialtasche with Tasche der Verwahrung. Replace interessantes with Interessantes

*Language: German
*Location of the problem: Tower of Tremadan, Lab Table (Sheet name = E10_lab_table.xlsx, row 17)
*Wrong text: Zuerst denkst du, dass es nur eine schicke imperiale Designer-Tasche ist, aber bald entdeckst du, dass man Gegenstände darin verstauen kann, die viel größer sind, als die Tasche selbst. Dies ist eine sagenhafte [BLUE]Spezialtasche[], auf die du von deinem Charakterbildschirm aus zugreifen kannst, indem du auf eine Schaltfläche rechts unten klickst.
*Suggested resolution: Replace Spezialtasche with Tasche der Verwahrung


Top
   
PostPosted: Mon Jan 15, 2018 9:59 am 
Offline
User avatar

Joined: Mon Jan 08, 2018 1:03 pm
Posts: 8
Has thanked: 2 times
Been thanked: 3 times
*Language: Portuguese
*Location of the problem: Journal, Town Hall Quest
*Wrong text: Você descobriu algo sobre o Goblin Beastmaster Grick, está localizado em Floresta Sagar Sul, near the road, to the northwest
*Suggested resolution: replace the phrase with "perto da estrada, a noroeste"


Top
   
PostPosted: Mon Jan 15, 2018 12:48 pm 
Offline
EK Developer, Admin
User avatar

Joined: Sat Feb 28, 2015 11:00 am
Posts: 5166
Has thanked: 321 times
Been thanked: 477 times
wolf wrote:
*Language: Portuguese
*Location of the problem: Journal, Town Hall Quest
*Wrong text: Você descobriu algo sobre o Goblin Beastmaster Grick, está localizado em Floresta Sagar Sul, near the road, to the northwest
*Suggested resolution: replace the phrase with "perto da estrada, a noroeste"


This one is not exactly a translation problem, it is the last remnant of non-localized text in the game. EDIT: I already had the translations done, but forgot to implement them. My apologies.

_________________
Image


Top
   
PostPosted: Tue Jan 16, 2018 11:03 am 
Offline
EK Developer, Admin
User avatar

Joined: Sat Feb 28, 2015 11:00 am
Posts: 5166
Has thanked: 321 times
Been thanked: 477 times
Reporting a couple things I just fixed in case you were about to list them here: (PT) dialogues with Riella and Lady Xidar had a problem with the file and were not loading. Fixed now.

_________________
Image


Top
   
PostPosted: Tue Jan 16, 2018 1:59 pm 
Offline

Joined: Sun Aug 07, 2016 2:57 pm
Posts: 98
EK Translator: Portuguese
Has thanked: 35 times
Been thanked: 11 times
About two hours of gaming has passed, and I noticed many misplaced lines of English text on the Portuguese translation. In the first two, I took screenshots to post them, but after seeing there was more, and more frequently on the texts given by the taverns when I went deep on geting gossip tips about town quests, I noticed that most of the translation problems I encountered so far (not all of them, but most of them) was on the deepest "layer" of gossip - in other words: the first two translated clues are often correctly placed, but the third ones are still in English. Hope it helps spoting the issue.


Top
   
Display posts from previous:  Sort by  
Post new topic  Reply to topic  [ 51 posts ]  Go to page 1 2 3 4 5 6 Next

All times are UTC


Who is online

Users browsing this forum: No registered users and 6 guests


You cannot post new topics in this forum
You cannot reply to topics in this forum
You cannot edit your posts in this forum
You cannot delete your posts in this forum
You cannot post attachments in this forum

Search for:
Jump to:  

Powered by phpBB® Forum Software © phpBB Limited
@2016 4DGames. All rights reserved

[ GZIP: Off ]